Thứ Ba, 31 tháng 10, 2017

BÓNG TỐI QUYẾN RŨ 25

CHƯƠNG 25

Ngày thứ nhất

Tôi mới chỉ vừa cài xong cúc áo sơ mi khi chuyện đó xảy ra. Một tiếng nổ rất lớn vang lên và có thứ gì đó đập ngay vào mặt tôi. Tôi với lên để chạm vào má mình. Hơi thở rời bỏ tôi chỉ trong một nhịp tim. Caleb đang ở phía trên tôi, la hét, nhưng tôi không nghe được anh đang nói gì. Hình như tôi chẳng nghe thấy bất kì điều gì cả.

Đầu tôi đau nhói. Tôi đã va nó xuống sàn khi Caleb lao vào tôi. Gạch vụn bay tứ tung khắp nơi.

“Livvie!” Caleb vừa hét vừa lắc tôi. Nó xuyên qua sự tĩnh lặng trong đầu tôi.

BÙM! Một cơn lũ gạch vụn nữa bay về phía chúng tôi. Caleb nằm bên trên, che chắn mặt tôi bằng đôi tay mình trong khi vùi đầu vào gần vai tôi.

Có kẻ phải gió nào đó đang bắn chúng tôi. Hai mắt tôi lia đến cửa và tôi có thể nhìn thấy nhiều lỗ hổng rất lớn ở những chỗ vốn trước đó là mặt gỗ.

Chúng tôi lăn ra phía sau giường. Cả người tôi run lẩy bẩy và tôi không hề biết chuyện gì đang diễn ra cả. Caleb đang đẩy tôi và tôi kêu lên vì đau.

“Chui vào bồn tắm!” Anh hét lên. Rồi anh đẩy tôi lần nữa.

Tôi xoay sở gượng dậy trên hai tay và đầu gối. Bò về phía phòng tắm, tôi loay hoay chui vào trong bồn tắm. Rồi tôi nhận ra Caleb không hề đi cùng mình.

“Caleb!” Tôi hét to. Cánh cửa phòng tắm đóng sập lại. Tôi quá sợ hãi nên không dám nhúc nhích.

“Anh ấy sẽ chết ở ngoài đó đấy, đồ quỷ cái ngu ngốc! Làm gì đi chứ!” Phần Tàn Nhẫn gào lên.

Tôi không động đậy nổi. Mẹ nó, tôi không động đậy nổi. Toàn bộ thế giới của tôi như biến thành một thước phim quay chậm, và tôi chẳng thể làm gì để khiến nó nhanh lên được. Có thứ gì đó ươn ướt trên mặt tôi. Tay tôi với lên và lúc rời ra thì dính đầy máu.

“Caleb!” Tôi lại hét.

Một tiếng rầm lớn làm rung chuyển cửa phòng tắm, và thế là tôi ném mình trở lại bồn. Tôi không thể ngừng la hét hay khóc lóc.

“Cô là đồ hèn nhát chết bầm, Livvie! Tôi sẽ không bao giờ tha thứ cho cô,” Tàn Nhẫn nói.

Tôi áp tay lên tai, lệnh cho giọng nói kia biến đi. Tôi vẫn có thể nghe thấy cô ta la hét, cầu xin tôi hãy làm gì đó. Tôi có thể nghe thấy tiếng la hét ngay bên ngoài cửa; có đánh nhau. Cánh cửa liên tục rung lên vì bị thứ gì đó đập vào.

“Giúp anh ấy đi!”

“Cô muốn tôi phải làm gì?!” Tôi gào to thành tiếng.

“Ở yên đó!” Tôi nghe Caleb hét.

“Giúp anh ấy đi!”

Nghe được giọng Caleb, biết rằng anh đang đấu tranh để giành sự sống chỉ cách đó vài mét dường như loại bỏ được đôi chút hoảng loạn trong tôi.

“Khẩu súng, Livvie. Khẩu súng. Nó đâu rồi?” Tàn Nhẫn nói.

Tôi hít vào nhiều hơi thật sâu, những hơi thở cuồng loạn, khi cố nhớ lại. Khẩu súng đâu rồi? Khẩu súng ở đâu? Trong túi xách.

“Tốt lắm, Livvie. Túi xách ở đâu?”

Tôi nấc lên thật lớn, “Tôi không biết.”

Một tràng la hét lớn và giận dữ xuyên qua cửa. Tôi không hiểu gì cả, nhưng tôi biết đó là tiếng Ả Rập. Bọn họ đến đây tìm chúng tôi. Rafiq đến đây để giết chúng tôi.

“Túi xách!” Tàn Nhẫn gào.

Những hình ảnh. Chúng vụt qua loang loáng trong tâm trí tôi rất nhanh: tôi đã mang cái túi vào. Tôi đặt nó lên bàn. Caleb cầm lên và mang vào phòng tắm. Anh cần được may lại vết thương trên đầu. Nó vẫn ở đó khi tôi đi tắm.

Tôi nhìn quanh phòng tắm nhưng lại không hề thấy nó.

Nó vẫn ở đó khi tôi lên giường. Tôi và Caleb đã quan hệ với nhau, sau đó anh muốn mặc quần lót mới. Cạnh bên phần giường của Caleb.

“Ra đó đi, Livvie. Đi lấy súng đi,” Tàn Nhẫn nói.

Tôi lắc đầu tới lui trong lúc nức nở. Tôi không biết có gì ở ngoài kia. Nếu mở cửa ra…

“Bọn họ đã biết cô ở trong này rồi! Cô sẽ chết. Caleb sẽ chết. Xin cô đấy!”

Tôi lồm cồm leo ra khỏi bồn tắm. Phòng tắm rất nhỏ, chân tôi vẫn còn chạm vào mép bồn khi tôi đặt tay lên cửa. Tôi vẫn có thể nghe thấy Caleb đang đánh nhau với ai đó ở phía bên kia.

“Em ra ngoài đây!” Tôi hét.

“Không!” Caleb gào lên và rồi có tiếng loảng xoảng rất lớn.

Tôi ghì siết tay nắm cửa và kéo mở nó. Giá treo quần áo ở ngay phía bên kia của phòng tắm, tạo thành một hốc vuông nho nhỏ ngay cạnh phòng ngủ. Tôi có thể thấy Caleb trên sàn phòng, vật lộn với ai đó.

“Chạy đi, Livvie!”

Tôi đứng lên, cố chạy vượt qua họ và leo lên giường. Một bàn tay vươn ra tóm lấy cổ chân tôi. Tôi ngã xuống, mặt lao thẳng xuống sàn, nhưng đau đớn không bao giờ đến. Hai chân tôi quẫy đạp, không hề quan tâm mình đang tấn công cái gì hay ai. Bàn tay đó buông ra.
Tôi nhìn lại và thấy máu đổ. Đầu Caleb gục xuống. Có tiếng thét lớn, hoảng loạn vang lên và người đang ở bên dưới Caleb kéo tóc anh để lôi ngược ra sau. Miệng Caleb há ra trong một tiếng hét và máu tuôn trào.

Những tràng la hét vẫn tiếp tục, hết đợt này đến đợt khác.

Tôi đông cứng. Tiếng hét. Tôi không chịu được tiếng hét.

Cơ thể  Caleb đột nhiên bị ném về phía hốc vuông kia. Tôi không nhận ra kẻ tấn công chúng tôi. Mặt gã ta dính đầy máu và một mảng da lủng lẳng trên gò má gã.

Tôi thét lên.

Gã đàn ông kia vẫn tiếp tục la hét khi ném mình lên trên Caleb. Gã đang đập đầu anh xuống nền đất.

Tôi buộc mình phải di chuyển. Lồm cồm chạy về phía giường, tôi điên cuồng mò mẫm bên dưới đó, tìm kiếm chiếc túi xách. Nó ở ngay đó! Tôi kéo nó ra và trút hết mọi thứ xuống sàn. Khẩu súng rơi ra và tôi siết lấy nó. Đạn được bắn ra. Mu bàn tay đập thẳng vào mặt tôi.

“Livvie!” Caleb hét lên. Âm thanh đó là tiếng òng ọc ẩm ướt.

Tôi nhanh chóng bình tĩnh trở lại và giữ lấy khẩu súng bằng cả hai tay. Tôi lên cò súng, tay run rẩy khi chỉa vào gã đàn ông ở trên Caleb. “Xuống khỏi người anh ấy! Ngay lập tức!”

Gã quay lại nhìn tôi, mảng da lủng lẳng trên mặt trong khi máu vẫn tiếp tục tuôn trào, hết đợt này tới đợt khác. Gã xông tới và tôi siết cò. Lực bắn khiến tôi ngã ngửa. Tầm nhìn của tôi mờ đi trong vài giây. Tôi loạng choạng trườn lùi lại trên hai tay, tìm kiếm khẩu súng phía sau mình.

Tôi đã bắn gã. Kẻ tấn công chúng tôi đang nằm trên mặt đất, cơ thể vặn vẹo và run rẩy. Tay gã cào cấu lồng ngực. Máu ở khắp mọi nơi.

“Tôi đã làm gì thế này?!” Tôi hét lên.

“Tôi đã làm gì thế này?!”

“Tôi đã làm gì thế này?!”

“Caleb, Livvie! Tập trung nào. Tập trung vào Caleb. Caleb đâu rồi?” Tàn Nhẫn hỏi.

Bằng cách nào đó, tôi đã nhận thức được hoàn cảnh hiện tại. Tôi nhìn về phía phòng tắm. Caleb không hề nhúc nhích. Không, không, không, không, không, không! Tôi chỉ còn nhìn thấy màu đỏ. Không gì ngoài màu đỏ! Tôi tìm thấy khẩu súng và nhặt nó lên. Tôi bò tới và đặt nòng súng lên ngực kẻ tấn công. Gã cố chống cự trong lúc tôi kéo cò lên đạn, song gã lại quá yếu, còn cơn thịnh nộ lại khiến tôi mạnh mẽ hơn. Tôi hét to khi bóp cò, máu bắn lên mặt, cổ và cả người tôi. Khi mở mắt ra, tôi nhìn thẳng vào lồng ngực mở toang của gã.

“Caleb!” tôi gào. Khi anh không trả lời, tôi bò về phía anh, hoảng loạn trước điều có thể xảy ra khi đến nơi. Anh không hề nhúc nhích. Cả người anh toàn máu và anh không hề nhúc nhích! Tôi kéo đầu anh vào lòng và vỗ vỗ một bên mặt anh, “Caleb? Tỉnh dậy đi, anh yêu. Tỉnh dậy đi! Chúng ta phải đi thôi.” Không có phản ứng nào cả. “Làm ơn. Làm ơn mà, Chúa ơi!” Tôi đặt tay lên ngực anh. Anh vẫn còn thở.

Tôi có thể nghe thấy tiếng la hét từ bên ngoài. Có tiếng người bỏ chạy và tiếng rít của bánh xe đang rời khỏi bãi đỗ. Cảnh sát sẽ sớm đến đây. Tôi đặt đầu Caleb xuống rồi nắm áo kéo anh ngồi lên. “Tỉnh lại đi! Em xin anh!” Tôi lay anh. Đầu anh gục về trước và anh khạc máu lên quần của tôi. “Ôi! Ôi! Cảm ơn anh!” Tôi kéo anh vào ngực mình và lướt tay khắp người anh.

“Livvie,” anh nói. Và rồi anh thật sự tỉnh lại, “Livvie!” Anh lùi ra và nhìn tôi kinh ngạc. Đẩy tôi sang bên, anh nhìn ra sau tôi, rồi nhìn trở lại mặt tôi. “Em không sao chứ?” anh điên cuồng hỏi.

Tôi gật đầu, nước mắt chảy giàn giụa khắp mặt.

“Chúng ta phải đi thôi,” anh nói. “Ngay lập tức. Đứng dậy nào.” Anh đẩy tôi dậy và tôi giúp anh đứng lên. Anh tóm lấy tay tôi rồi cúi xuống để nhặt súng.

Tôi chạy đến đống vật dụng cạnh giường và tìm thấy chìa khóa. Rồi tôi nhồi hết tất cả những thứ khác vào trong túi xách.

“Ra chỗ xe tải đi, Livvie,” Caleb nói. Trông anh điềm tĩnh quá thể.

Tôi chạy băng qua bãi đỗ xe, ngạc nhiên khi nhận thấy chẳng còn người nào ở bên ngoài nữa. Tôi xoay sở đút chìa khóa vào ổ và mở cửa xe. Sau khi chui vào trong, tôi đóng sập cửa lại.

Tôi nghe thấy một tiếng súng nữa vang lên và cúi người để tránh. Chẳng có gì xảy ra suốt nhiều giây liền, nhưng rồi chiếc xe tải rung lên và tôi nghe thấy một tiếng thịch rất lớn. Hai mắt tôi nhắm nghiền lại. Cửa xe mở ra.

“Là anh, Livvie. Là anh,” Caleb thì thầm. Anh tìm thấy chùm chìa khóa trong tay tôi và kéo chúng ra. Rồi anh lái xe khỏi bãi đỗ trong lúc tôi run rẩy và khóc lóc trên ghế ngồi cạnh anh. Sau một lúc, tôi cảm thấy những ngón tay anh trong tóc mình, dịu dàng vuốt ve.

Tôi đã giết một người đàn ông. Cả người tôi dính đầy máu của gã.

Tôi phải làm điều đó. Tôi không hề hối tiếc.

Và tôi không hối tiếc thật. Tôi không hối tiếc khi gã con hoang đó đã chết. Tôi biết gã đã chết sau phát bắn đầu tiên. Không đời nào gã có thể sống sót với vết thương tôi đã “tặng” gã cả. Tôi bắn gã phát thứ hai bởi vì…tôi muốn thế. Gã đã cố giết tôi, nhưng chính việc nhìn thấy cơ thể bất động của Caleb đã khiến cơn thịnh nộ trào dâng. Caleb là của tôi. Tôi đã chịu đủ việc người ta tước đoạt mọi thứ của mình rồi.

Chúng tôi lái xe trong vài giờ. Tôi không biết chúng tôi đang ở đâu và cũng không màng. Tôi giữ đầu mình trong lòng Caleb và để anh chạm vào tôi. Mọi thứ trong thế giới của tôi đều có ý nghĩa nếu Caleb tiếp tục chạm vào tôi.

Cuối cùng, Caleb cũng dừng xe lại, nhưng anh yêu cầu tôi ngồi yên trong khi xử lý cái xác trên sàn xe. Phát bắn cuối cùng tôi nghe thấy chính là do Caleb bắn vào mặt gã đàn ông. Anh không muốn gã bị nhận diện. Gã đàn ông đó hóa ra là em họ của Jair, Khalid.

Tôi muốn hỏi về Rafiq và những kẻ khác, nhưng rồi tôi nhớ lại vẻ mặt của Caleb lúc quay lại phòng, bàng hoàng và vô hồn. Có những điều tốt hơn là không nói ra. Caleb và tôi vẫn còn sống. Chúng tôi đang ở bên nhau. Những chuyện khác ư? Tôi không cần biết.

Caleb quay lại xe nhanh hơn tôi nghĩ. “Xong rồi,” anh nói.

“Anh chôn hắn rồi à?” Tôi ngờ vực hỏi.

“Không cần. Đám thú có thể xử lý hắn ta,” anh nói. Anh với qua chỗ ngồi và kéo trán tôi về phía môi mình. “Chính anh đã giết gã đàn ông đó, Livvie. Em hiểu chưa?” anh thì thầm.

“Cái gì? Không.”

“Livvie! Hãy lắng nghe những gì anh sắp nói đây!” Anh nhìn thẳng vào mắt tôi. Vẻ mặt anh khắc nghiệt và lạnh lẽo. “Chính anh đã giết hắn.” Anh gật đầu cho đến khi tôi làm theo.

“Được rồi,” tôi thì thào.

“Cô gái ngoan,” anh thầm thì rồi hôn tôi. Thỏa thuận của chúng tôi đã được đóng dấu.

***

Lẽ ra tôi phải nhận thấy điều Caleb đang dự tính. Đã có rất nhiều dấu hiệu. Lẽ ra tôi nên hỏi anh nhiều hơn về chuyện đã khiến anh chấn động lúc ở dinh thự của Felipe. Lẽ ra tôi nên yêu cầu được biết rõ kế hoạch khi cứ liên tục nhìn thấy biển chỉ dẫn đi Texas. Ít nhất, tôi nên hỏi thêm về mảnh giấy mà Caleb buộc tôi phải ghi nhớ. Anh nói bất kì ai có được mã bảo mật và thông tin tài khoản đều có thể có quyền sử dụng, quan trọng đó là chỉ có tôi và anh mới biết được thông tin đó thôi. Tôi đã cảm thấy mình thật đặc biệt. Tôi tưởng anh tin tôi. Tôi cảm thấy như một điệp viên lúc đốt mảnh giấy và ném tro ra ngoài cửa sổ.

Tôi đã không hề hỏi câu nào. Tôi đã không yêu cầu câu trả lời. Thay vào đó, tôi đã bị bất ngờ khi Caleb dừng chiếc xe tải lại và đập tan toàn bộ thế giới của tôi bằng cách bảo rằng, thời gian bên nhau của chúng tôi đã kết thúc.

Cả hai chúng tôi đều yên lặng một lúc lâu. Tôi không muốn là người đầu tiên lên tiếng, tôi e mình không thể làm được. Cuối cùng, Caleb cũng hắng giọng và phá vỡ sự im lặng, “Biên giới chỉ cách con đường này khoảng vài cây số về phía trước. Anh không thể tới gần hơn nữa.” Anh chỉ tay lên cơ thể đầy máu của mình.

“Điều gì khiến anh nghĩ là em có thể chứ? Em đã giết -”

“Em không giết ai cả!” Anh hét lên. “Em bị bắt cóc. Em đã cố thoát thân và trong nhiều tháng liền…anh đã…anh đã giam giữ em. Anh đã cưỡng bức em,” anh nói.

Lời anh nói như một mũi dao đâm vào tim tôi, và tôi tát anh. Rất mạnh. “Đừng nói như thế! Em biết chúng ta đã bắt đầu thế nào, Caleb. Em biết chứ! Nhưng xin anh,” tôi van nài. “Em yêu anh.”

Hai mắt Caleb dâng đầy nước, nhưng anh chỉ mỉm cười và xoa xoa mặt, “Em đã tát anh,” anh bật cười. “Một lần nữa!”

“Sao anh lại làm chuyện này hả, Caleb?” Tôi hỏi với vẻ điềm tĩnh nhất có thể, nhưng họng tôi đã nghẹn lại với những tiếng nức nở đang chực thoát ra.

Anh nhìn tôi, và tôi có thể thấy được dấu vết mờ nhạt nhất của điều tương tự như nỗi đau đang hiển hiện trên mặt tôi. “Bởi vì…đây là chuyện đúng đắn nên làm.”

“Sao anh không để em tự quyết định điều gì là đúng đắn hả? Em muốn ở với anh.” Tôi nghẹn ngào nói. Tim tôi tăng nhịp, và tôi không thể kềm giữ nước mắt được nữa. Anh đang trao cho tôi cơ hội quay về nhà, quay về cuộc sống của tôi, quay về với những gì tôi đã nói là mình muốn có – nhưng tất cả những gì tôi có thể nghĩ đến là, chẳng có gì quan trọng nếu điều đó có nghĩa là tôi sẽ không bao giờ được gặp lại anh nữa.

Anh siết chặt bánh lái và tì trán lên đó, “Em không biết mình muốn gì đâu, Livvie, và những gì em muốn, em chỉ bị tẩy não để phải muốn chúng thôi.” Tôi lập tức hít vào, toan phản đối; anh giơ tay lên để ngăn tôi lại.

“Anh đã làm việc này lâu lắm rồi - điều khiển người khác theo ý mình. Đó là lý do em nghĩ mình yêu anh. Bởi anh đã làm em tan vỡ để rồi hàn gắn em lại và khiến em tin như thế. Đây không phải một tai nạn. Một khi đã bỏ mọi chuyện lại phía sau…em sẽ thấy được điều đó.”

Tôi gần như không thể nhìn rõ anh qua màn sương nước mắt đang che mờ tầm nhìn. Caleb tin tưởng vào những gì anh nói. Tôi có thể nghe được điều đó trong giọng anh – nhưng anh sai rồi. Anh không hề dẫn dụ tôi yêu anh. Thật ra anh đã cố làm điều ngược lại kia.

“Ra là thế à? Anh nghĩ em chỉ là một con ngốc tin vào những điều vớ vẩn anh nói sao! Anh sai rồi! Em thật lòng yêu anh, Caleb. Em yêu sự hài hước bệnh hoạn của anh. Em yêu cái cách anh bảo vệ em. Anh đã cứu mạng em kia mà!”

“Anh chỉ đến lấy lại tài sản của anh thôi, Livvie,” anh nghiêm nghị nói.

“Em không còn là Livvie nữa! Em là của anh! Chẳng phải chính anh đã nói thế sao? Chẳng phải chính anh đã hứa hẹn à? Chúng ta đã thề thốt rồi mà!” Tôi vừa khóc vừa nói.

“Anh không muốn sở hữu em. Anh muốn em được tự do, và chừng nào em còn ở bên anh…anh sẽ luôn xem em là nô lệ của mình,” anh thì thầm.

Tôi không chịu nổi hình ảnh Caleb gục đầu vì xấu hổ. Anh là một con người vô cùng kiêu hãnh. “Em chưa bao giờ là nô lệ của anh cả, Caleb. Anh đã thử rồi, em sẽ bỏ qua chuyện đó, nhưng cả hai ta đều biết anh thuộc về em, cũng nhiều như em thuộc về anh vậy. Nếu anh thật sự đã hủy hoại được em và hàn gắn em lại, thì không ai trong hai ta ở đây hôm nay rồi. Không cần biết hoàn cảnh hỗn loạn thế nào, em thật lòng thật dạ yêu anh…và…và dù tin hay không…anh cũng yêu em nữa.”

“Mèo Con,” anh nói, “lũ quái vật không biết yêu đâu.” Anh quệt mắt, “Giờ thì, ra khỏi xe đi. Bước về phía biên giới và đừng quay nhìn lại.”

Không thể kiểm soát bản thân được nữa, tôi choàng hai cánh tay quanh người anh chặt nhất có thể. “Em yêu anh, Caleb. Em yêu anh! Nếu anh có quan tâm đến em…làm ơn, đừng làm thế này! Làm ơn, đừng bỏ em. Em không biết sống sao nếu thiếu anh. Đừng bắt em cố quay về là con người em không còn biết đến nữa.”

Đôi tay anh dịu dàng đẩy tôi ra, và khi ánh mắt chúng tôi chạm nhau, tôi cuối cùng cũng thấy được những cảm xúc anh đã rất cố gắng che giấu, cùng sự quyết tâm khi anh lên tiếng, “Hãy sống vì anh, Mèo Con. Hãy là tất cả những điều em không thể khi ở bên anh. Hãy đến trường. Gặp một chàng trai bình thường và yêu anh ta. Quên anh đi. Đã đến lúc em phải đi rồi, Mèo Con. Đến lúc hai chúng ta phải rẽ lối rồi.”

“Anh sẽ đi đâu?”

“Tốt nhất là em không biết.”

Tim tôi chùng xuống, nhưng tôi biết mình đã thua trong cuộc tranh luận này, và sẽ chẳng có cách nào ngăn được lần chia cách này cả. Tôi đã muốn hôn anh ngay lúc đó, chỉ một nụ hôn cuối cùng để có thể nhớ về anh, nhưng tôi biết, hôn anh sẽ chỉ gây thêm đau đớn mà thôi. Tôi muốn nhớ về nụ hôn cuối cùng của chúng tôi như nỗi đam mê và sự liên kết, chứ không phải buồn bã và hối tiếc.

Tôi buông anh ra và mở cửa xe.

“Cầm lấy thứ này,” anh thì thào và đẩy khẩu súng về phía tôi. “Đây là cách em đã trốn thoát được.”

Tôi nhìn đăm đăm vào khẩu súng một lúc lâu. Thậm chí tôi còn cân nhắc việc bắt Caleb làm con tin và buộc anh phải lái xe đưa chúng tôi đến một nơi khác. Nhưng anh đã khiến tôi tổn thương. Sự cự tuyệt của anh gây đau đớn hơn bất kì ai khác, và lòng kiêu hãnh không cho phép tôi van xin anh thêm nữa.

Tôi cầm khẩu súng lên và nhìn vào dáng vẻ hoàn hảo của anh, trong khi anh chỉ ngó đăm đăm lên kính chắn gió mà không hề nhìn về phía tôi lấy một lần. Anh đã đưa ra lựa chọn của mình, và đó không phải là tôi. Tôi bước xuống xe, đóng sầm cửa và bắt đầu hành trình tiến về biên giới.

Trong lúc bước đi, tôi có thể cảm nhận được ánh mắt của anh trên người mình, luôn luôn là ánh mắt quen thuộc đó. Nước mắt chảy tràn xuống mặt tôi, song tôi không hề có ý định lau chúng đi. Tôi đã giành được những giọt nước mắt đó, và tôi sẽ mang chúng như một biểu tượng của tất cả những gì bản thân đã trải qua. Chúng đại diện cho nỗi đau tôi đã phải chịu đựng, tình yêu tôi đã cảm nhận được, và cả đại dương của sự mất mát đang tràn qua tâm hồn tôi. Cuối cùng, tôi cũng học được cách vâng lời và không quay nhìn lại.

Cả người tôi dính đầy máu và bị thâm tím lúc đến được biên giới. Vì quá sốc với mọi chuyện đã xảy ra với Caleb, tôi không thể trả lời suôn sẻ với các sĩ quan tuần tra biên giới đang la hét và giương vũ khí về phía mình. Tôi cũng có vũ khí và sẽ không e ngại dùng đến nó đâu. Và nếu tôi chết đi? Có kẻ quái nào để tâm chứ?

Tôi chỉa súng vào đầu và yêu cầu được đi qua.

Đám lính khốn kiếp đã bắn tôi.

Tôi cứ tưởng mình sẽ chết, máu tuôn trào trong lúc bọn họ vật tôi xuống đất và còng tôi lại. Tôi đã không hề biết họ bắn mình bằng đạn cao su.

P/S: Cho mình xen vô tí, đây là chương mà mình thích nhất trong cả hai quyển. Nếu bạn hỏi mình Caleb bắt đầu yêu Livvie thật sự từ khi nào, thì đây chính là câu trả lời. Yêu là đủ dũng cảm để buông tay và trao cho người mình yêu cơ hội được hạnh phúc thật sự.

Chủ Nhật, 29 tháng 10, 2017

BÓNG TỐI QUYẾN RŨ 24

CHƯƠNG 24

Ngày thứ 11: 5 giờ sáng

“Em đau à?” Caleb thì thầm. Hàng lông mày vàng hoe của anh nhíu lại vẻ lo lắng. Tôi chưa bao giờ thấy anh thế này. Trông anh thật hạnh phúc, bình yên.

Tôi với lên và vuốt ve gương mặt đẹp đẽ của anh. “Em ổn.”

Anh lau mắt cho tôi, “Vậy tại sao em lại khóc?”

“Em không biết,” Tôi đáp và tiếp tục lướt tay trên mặt anh. “Em nghĩ mình chỉ đang hạnh phúc thôi.”

Anh mỉm cười, “Phản ứng kì lạ đối với hạnh phúc nhỉ, nhưng không sao.” Anh cúi xuống và liếm đi một giọt nước mắt của tôi.

Tôi vặn vẹo, “Anh đang làm gì vậy?” Tôi bật cười.

“Anh thấy tò mò,” anh thì thầm vẻ nghiêm túc.

“Về cái gì?”

“Liệu những giọt nước mắt hạnh phúc có vị giống với những giọt lệ buồn hay không,” anh đáp.

Lời anh nói khiến tôi khóc dữ hơn. Tôi không kiểm soát được chúng. Tôi đang quá choáng ngợp trước mọi chuyện. “Và?” tôi xoay sở hỏi.

“Anh nghĩ chúng ngọt ngào hơn,” anh đáp rồi hôn tôi, “nhưng có thể đó chỉ là do gương mặt em thôi.” Chúng tôi bật cười vang rền.

Tôi nghe thấy những giọng nói.

Tôi ngồi bật dậy trên giường. Trong vài giây, tôi quên mất mình đang ở đâu. Căn phòng rất nhỏ. Có chấn song trên các khung cửa sổ. Chiếc giường không phải của Caleb.

“Tôi không thể quay lại sau ba tiếng nữa. Tôi cần nói chuyện với cô ấy ngay lập tức,” một giọng đàn ông nói. Âm thanh đó rất quen thuộc, nhưng tôi không biết tại sao. Tôi gặp chút vấn đề trong việc nhận diện nó.

Là Reed. Caleb không có ở đây, nhớ không?

Tôi cảm thấy nước mắt lăn dài xuống má mình và nghẽn lại nơi cổ họng. Giờ tôi đã tỉnh giấc. Tôi nhớ ra mình đang ở đâu. Tôi đang ở trong bệnh viện. Caleb đi mất rồi. Tôi lại cô độc trong bóng tối lần nữa.

Mới vài giây trước thôi, tôi còn ôm Caleb trong tay. Chạm vào anh. Ngửi được anh. Nếm được da thịt anh trong miệng mình. Vậy mà bây giờ, anh đã ra đi. Tôi quên khuấy chuyện đó mất rồi.

Nỗi đau của việc hồi tưởng khiến hơi thở như bị rút cạn, và tôi cố hít sâu vào. Khi tôi thở ra, âm thanh theo đó chính là nỗi thống khổ nguyên sơ nhất. Anh vừa mới ở đây thôi mà. Anh vừa mới ở trong vòng tay tôi, vậy mà tôi đã mất anh rồi.

“Giúp tôi với! Làm ơn!” Tôi van xin. Tôi không biết mình đang cầu khẩn ai nữa. Có lẽ là Chúa trời. Cũng có lẽ là quỷ dữ. Tôi chỉ muốn đau đớn biến mất thôi.

Cửa phòng tôi bật mở.

“Olivia?!” Reed gọi to.

Tôi không nhận thấy anh ta. Tôi đang quỳ gối, đầu ấn xuống giường và khóc nức nở. Nhắm nghiền hai mắt, tôi ra lệnh cho mình ngủ lại. Tôi muốn quay về với những giấc mơ, quay về với Caleb. Tôi không thể thở được! Tôi không thở được khi không có anh. Tôi không muốn.
“Có chuyện gì thế?” Reed gấp gáp hỏi, “Cô bị đau à? Nói với tôi đi!”

Đi đi, đi đi, đi đi.

“Đây là bệnh viện, Đặc vụ Reed! Làm ơn cất súng đi!” một người phụ nữ nói.

“Em yêu anh, Caleb. Em yêu anh! Nếu anh có quan tâm đến em…làm ơn, đừng làm thế này! Làm ơn, đừng bỏ em. Em không biết sống sao nếu thiếu anh. Đừng bắt em cố quay về là con người em không còn biết đến nữa.”

“Livvie…”

“Không!”

Tôi thét lên trong đau khổ. Tôi không kiềm chế được. Nếu có thể tôi đã làm rồi. Tôi biết họ đang quan sát mình. Tôi có thể cảm thấy ánh nhìn bỏng rát của họ trên lưng mình. Họ không hiểu. Không ai hiểu cả. Tôi hoàn toàn đơn độc và đó là lỗi của Caleb.

“Làm ơn,” Tôi van vỉ. “Làm ơn khiến nó dừng lại đi.”

“Cô Ruiz” Reed thận trọng lên tiếng. “Livvie?”

“Lùi lại đi, Đặc vụ Reed. Hiện tại cô ấy đang trong cơn suy sụp và có thể khiến anh bị thương nếu anh đến quá gần. Hãy chờ đến khi có yêu cầu khác,” người phụ nữ nói.

“Cô ấy sẽ không làm tổn thương ai cả. Tôi sẽ thử vận may của mình,” Reed nói.

“Thưa ngài –“

“Cô ấy là nhân chứng trong một vụ điều tra của cục, và tôi cần phải nói chuyện với cô ấy ngay bây giờ. Tôi không muốn cô ấy bị tiêm thuốc an thần. Ra ngoài!” Reed hét lên và sự hiện diện của anh ta bắt đầu thâm nhập qua màn sương mù đau khổ của tôi.

Tôi cứ liên tục nói với bản thân phải hít thở. Tôi cứ liên tục tự nhắc rằng mình đã ở đây nhiều ngày rồi. Caleb đã ra đi nhiều ngày rồi. Anh không có ở đây. Tôi chưa bao giờ chạm được vào anh. Chưa bao giờ ôm anh.

“Hãy sống vì anh, Mèo Con. Hãy là tất cả những gì em không thể khi ở bên anh. Hãy đến trường. Gặp một chàng trai bình thường và yêu anh ta. Quên anh đi.”

“Em không thể!” Tôi hét lên giữa hư không.

Thở đi!

Thở đi!

Thở đi.

Thở đi.

Tôi nghe thấy tiếng cửa mở ra và đóng lại. Tôi tự hỏi liệu đã được ở một mình chưa, song lại không thể bắt mình nhìn lên. Một bàn tay ngập ngừng chạm vào lưng tôi và tôi sụt sùi.

“Livvie?” Reed nói.

“Đi đi,” tôi nức nở.

 “Tôi…không thể để cô thế này được,” anh ta nói. Dường như anh ta thấy không thoải mái lắm.

“Tôi ổn. Làm ơn, đi đi.”

“Cô không ổn. Cô là một mớ hỗn loạn,” anh ta giận dữ nói.

“Sao anh lại ở đây?” Tôi thì thào. Nói chuyện với Reed kéo tôi khỏi giấc mơ và nỗi đau. Tôi không chắc mình đã sẵn sàng. Tôi vẫn còn quá tê tái và chưa thể đối mặt với anh ta.
“Đã có tiến triển trong vụ án của tôi. Tất cả đang diễn ra rất nhanh.”

“Thế có nghĩa là sao hả Reed?” Tôi mệt mỏi hỏi.

Anh ta thở dài nặng nhọc, như thể đang gánh chịu một sức nặng ghê gớm. Chuyện đó khiến tôi thấy tò mò. “Tôi đến…để nghe phần còn lại của câu chuyện.”

Tim tôi bắt đầu tăng tốc. Vụ án có tiến triển, anh ta đã nói thế. Tôi biết Reed đang nói dối, nhưng về chuyện gì chứ?

Caleb!

Tôi ngồi bật dậy, váng vất mất một giây trước khi Reed giữ tôi ngồi vững lại. Tôi túm lấy áo khoác của Reed và kéo anh ta lại gần. Tôi đang phát điên. Đôi tay Reed chộp lấy vai tôi và đẩy. Rất mạnh. Khi tôi ngã ra sau, anh ta nắm lấy một bên cẳng tay tôi rồi nhanh chóng kéo tôi lên giường. Tôi chửi bới, quơ quào và đấm đá anh ta, nhưng trước khi tôi kịp nhận ra, anh ta đã ghim hai cánh tay tôi lên ngực rồi ngồi lên chân tôi.

“Xuống khỏi người tôi!”

“Bình tĩnh lại!”

Lần đầu tiên kể từ khi Reed bước vào, tôi thực sự nhìn anh ta. Anh ta đang thở hổn hển, mái tóc đen của anh ta là một mớ hỗn loạn hệt như tình trạng của chiếc áo sơ-mi và áo khoác vậy.

“Anh tìm ra xác của anh ấy à?” Tôi thì thào. Tôi không biết mình sẽ làm gì nếu anh ta nói có nữa.

“Cái gì? Không. Không!” Reed nói. Vẻ mặt chuyển từ giận dữ sang xót xa.

Thông tin đó quả là nhẹ nhõm, song tôi lại không thể ngừng khóc được. Reed từ từ thả tôi ra, và tôi lăn người nằm nghiêng lại, quay lưng về phía anh ta. Reed xoa xoa lưng tôi, nhưng rồi hình như nhận ra việc mình đang làm nên bỏ tay ra. Tôi nghe thấy tiếng anh ta ngồi xuống ghế.

“Có chuyện gì vậy?” Sau vài phút, anh ta hỏi.

Tiếng sụt sịt của tôi đã lắng đi, và tôi đáp, “Ác mộng thôi. À thì, cũng không phải. Phần duy nhất tồi tệ chính là tỉnh giấc và nhận ra…” Tôi không nói tiếp được nữa.

Reed im lặng một lúc lâu. Tôi cũng im lặng. Đang là giữa đêm, và sự hiện diện của anh ta là một điềm báo đen tối. Có gì đó đã xảy ra, và dù rất hiếu kì – tôi không hề muốn biết.

Cuối cùng, Reed hắng giọng, “Nếu mơ là như thế, vậy thì hãy để cho tôi tiếp tục ngủ,” anh ta thì thầm. Tôi không ngạc nhiên khi anh ta biết Shakespeare. Reed là một người đàn ông vô cùng thông minh.

Tôi mỉm cười mặc cho nỗi buồn trong lòng, “Đêm Thứ Mười Hai, Sebastian đã nói những lời đó với Olivia.”

“Tôi biết. Tôi đã học đến lớp mười một mà,” anh ta nói. Nụ cười của anh ta rất nhăn nhở.

“Chẳng phải chuyện đó cách đây đã một triệu năm rồi sao? Tôi ngạc nhiên khi anh vẫn còn nhớ đấy,” tôi thì thầm. Mặt tôi có cảm giác cứng ngắc do nước mắt khô lại, và tôi dám chắc trông mình nhếch nhác lắm, nhưng cuối cùng tôi cũng bắt đầu thấy khá hơn một chút. Những ý nghĩ cùng kí ức của mấy ngày vừa qua từ từ liên kết lại trong đầu tôi, và sự sáng suốt dần quay trở về. Tôi từng nghe nói rằng, thời gian sẽ chữa lành mọi vết thương, song nếu một giấc mơ có thể kéo bạn lún sâu vào quá khứ, bạn sẽ không thể nhớ được hiện tại nữa, tôi không chắc những vết thương của mình sẽ lành lại. Caleb sống trong những giấc mơ của tôi.

“Tôi nhớ chút chút thôi, Cô Ruiz,” Reed nói.

Tôi lăn người nằm ngửa ra và nhìm đăm đăm lên trần nhà. Chiếc bóng đèn nhấp nháy trong phòng tôi đã được thay từ lâu, nhưng tôi vẫn có thể nghe thấy tiếng rì rì, theo sau đó là: chớp-tắt-chớp-tắt-ro ro-chớp. “Sao anh lại ở đây hả Reed?” Tôi thì thào. Tôi tập trung vào trần nhà, tập trung vào hơi thở của mình, và cố chuẩn bị tinh thần đón nhận những gì sắp nghe.

“Tôi nói rồi, là để nghe nốt câu chuyện của cô,” anh ta nói rất nghiêm túc.

“Đó không phải lý do duy nhất, đúng không?”

“Đúng. Đúng là không phải.” Anh ta hắng giọng lần nữa, “Cái tên James Cole có ý nghĩa gì với cô không?”

Tôi thấy bối rối. “Không. Sao thế?”

“Nó được đề xuất và tôi cần biết, thế thôi,” Reed nói. “Không sao. Tôi đoán nó không quan trọng.”

“Anh sẽ không hỏi nếu chuyện đó không quan trọng, Reed.” Anh ta đã gợi hứng thú trong tôi và tôi xoay sở ngồi dậy để có thể thấy mặt và đánh giá anh ta rõ ràng hơn. Trông anh ta giống như không ngủ nhiều ngày rồi vậy.

Reed nghiêng người tới, hai cánh tay chống trên đầu gối. “Tôi đến để cho cô biết các cáo buộc chống lại cô đã bị xóa bỏ.” Anh ta vội vàng nói, dứt khoát nhưng mang hàm ý gì đó. “Khi cô đã được bác sĩ chẩn đoán là ổn, tôi được lệnh phải thẩm vấn cô. Kí thêm một số giấy tờ là cô có thể rời khỏi đây hôm nay.”

“Cái gì?!” Tôi thốt lên, tâm trí quay cuồng. Quả một tin tức gây sốc với cơ thể tôi. Tôi vẫn chưa sẵn sàng rời đi. Tôi vẫn chưa sẵn sàng bắt đầu lại. Tôi vẫn chưa sẵn sàng chấp nhận rằng Caleb đã đi rồi và tôi phải đơn độc đối diện với thế giới.

“Chúng tôi biết nơi buổi đấu giá sẽ diễn ra và cũng biết vài người sẽ tham dự,” anh ta nói. “Tôi ước có thể cho cô biết nhiều hơn, nhưng tôi đã được lệnh phải giữ kín thông tin. Tất cả những gì tôi có thể nói, đó là mọi chuyện kết thúc rồi, Livvie. Cô được tự do. Và cô được an toàn. Cô sẽ lấy lại được cuộc đời mình, và những nạn nhân khác cũng thế.”

Nhịp tim tôi dường như rất chập choạng. Tôi không thể để Reed rời đi khi chưa biết hết mọi chuyện được. Tôi cần anh ta phải hiểu. Thông tin, bằng chứng là điều kiện trao đổi duy nhất của tôi. Nếu anh ta không cần nó, xem như tôi mất trắng. “L-làm sao anh biết nơi tổ chức đấu giá?” tôi điên cuồng hỏi.

Reed nhìn tôi, “Sao cô lại hỏi thế?” anh ta hỏi, nheo mắt lại, “Cô còn gì chưa kể với tôi sao?”

“Làm ơn đi, Reed. Anh phải nói cho tôi những gì anh biết. Tôi đã móc hết ruột gan của mình ra cho anh suốt một tuần tồi tệ vừa qua rồi. Làm ơn đừng giữ tôi trong bóng tối nữa. Tôi xứng đáng được biết mà!” Tôi đang van xin anh ta, nhưng lại không hề thấy nhục nhã.

“Vụ này phức tạp hơn nhiều so những gì người ta nghĩ, Cô Ruiz à. Ở thời điểm này, nó đã vượt khỏi tầm tay tôi rồi. Sở Điều Tra Liên Bang ở Pakistan đã chấp nhận thành lập một lực lượng đặc nhiệm chung.” Gương mặt Reed trở nên chua chát, “Ồ, nhưng tôi đã đảm bảo sự liên quan của mình sẽ được đề cập đến trong báo cáo!” Reed đứng dậy và bắt đầu đi đi lại lại. Cơn giận và sự chán nản của anh ta rất rõ ràng, nhưng tôi không hiểu nó đến từ đâu.

“Thế có nghĩa là sao, Reed? Chuyện gì sẽ xảy ra khi họ đã bắt được hết tất cả?” Tôi muốn xuống khỏi giường và theo chân Reed trong khi anh ta đi đi lại lại trong căn phòng nhỏ, nhưng tôi biết việc đó sẽ chỉ khiến anh ta thấy phiền phức và anh ta có thể sẽ không chịu kể tôi nghe bất kì điều gì.

“Còn tùy,” anh ta nói qua hàm răng nghiến chặt. Anh ta đứng yên trong một phút, ngẫm nghĩ gì đó. Khi đã quay về từ trong suy tưởng, anh ta nhìn tôi và tôi thấy được sự hối tiếc trong mắt anh ta. Tim tôi gần như ngừng đập.

“Sẽ không có phiên tòa nào cả,” Reed nói. Anh ta lại bắt đầu đi lại, một nắm tay đặt lên sau gáy. “Tôi biết thế nào chuyện cũng thế này. Tôi không muốn tin, nhưng tôi biết. Tôi đã tranh cãi với sếp của mình suốt mấy giờ qua. Sẽ có…” Reed dường như rất luống cuống. “Sẽ có rất nhiều lệnh bắt giữ, tôi chắc chắn đấy. Những người bị đem đấu giá không nghi ngờ gì sẽ được đưa đến nơi trú ẩn, nhưng… sẽ không có công lý được thực thi. Không phải kiểu mà những nạn nhân đó đáng được hưởng.”

“Sao lại thế được?” Tôi nấc lên. “Sao anh có thể để chuyện đó xảy ra?”

“Rafiq là một sĩ quan cao cấp trong Quân Đội Pakistan, Livvie ạ. Chính phủ của ông ta sẽ không cho phép một vụ tai tiếng lọt ra ngoài. Họ đồng ý để cho chính phủ của ta tham gia vào cuộc đột kích với điều kiện giữ cho người của họ tránh khỏi vụ này. Khi cuộc hỗn loạn kết thúc, họ sẽ là người quyết định ai có mặt và ai không có mặt, đó là cách vận hành của các tổ chức chính trị quốc tế.”

Tôi cảm thấy như có ai đó vừa dùng đòn gỗ nặng đập vào ngực mình vậy. Lần thứ hai trong đời, tôi hiểu được khao khát báo thù của Caleb. Tôi có thể giết người. Tôi đã từng làm vậy và không hề cảm thấy tồi tệ. Có một số người đáng phải chết.

Nước mắt không ngừng tuôn rơi, gần như thấm ướt cả người tôi. Dù vậy nhưng tôi không hề buồn. Tôi đang tràn ngập giận dữ mà lại chẳng có cách nào để xả ra. Chẳng có ai để giết, chẳng có vật gì để đấm đá và chẳng có nơi nào để đi.

“Reed,” Tôi sụt sùi, “Tôi cần phải nói cho anh nghe chuyện này. Làm ơn, xin hãy cố gắng hiểu. Tôi cần sự giúp đỡ của anh.” Hai bàn tay tôi đan chặt vào nhau, và tôi giữ chúng sát lồng ngực đến độ có cảm giác ngón cái sẽ để lại một vết bầm.

Reed vuốt mặt bằng cả hai tay, “Làm ơn đừng nói với tôi chuyện có dính tới trách nhiệm, Cô Ruiz. Hiện tại tôi không thể làm gì hết, và nếu tôi phải bắt giữ cô trở lại, thì việc đó sẽ đặt một dấu chấm hết khốn nạn cho một ngày vốn dĩ đã rất khốn nạn đấy. Tất cả những gì tôi có chỉ là sự liêm chính thôi. Đừng buộc tôi phải chọn giữa nó và cô.”

“Làm ơn mà Reed! Tôi phải kể nốt phần còn lại của câu chuyện cho anh,” tôi van vỉ. Đó sẽ là phần quan trọng nhất, phần mà tôi đã giữ lại cho đến khi biết được mình có thể tin Reed. Chỉ mong là tôi đã không quá muộn.

“Tôi đã nghe hết toàn bộ những gì cần biết. công việc của tôi là điều tra các vụ việc ở biên giới. Cô đã thoát khỏi các cáo buộc. Trách nhiệm của tôi là định vị nơi đấu giá – hết chuyện. Tôi đã làm xong việc của mình. Tôi đến là để nói cho cô biết cô được tự do rời đi, và tôi sẵn sàng lắng nghe phần còn lại của câu chuyện nếu việc đó khiến cô nhẹ nhõm, nhưng nếu cô chỉ kéo thêm trách nhiệm về mình thì tôi sẽ không nghe đâu. Vì nếu nghe, tôi sẽ phải nhúng tay vào. Cô hiểu chưa?”

Reed đang giận dữ, nhưng tôi chẳng quan tâm. Caleb quá quan trọng. Anh đã hi sinh quá nhiều vì tôi, thậm chí đến độ bảo vệ tôi khỏi chính bản thân mình. Lẽ ra tôi đã đi theo anh đến bất kì đâu, làm bất kì chuyện gì anh yêu cầu, song anh lại quan tâm đủ nhiều để không cho phép tôi làm vậy. Theo những gì tôi biết, anh sẽ đến buổi đấu giá, cố giết cho được Vladek và rồi để bản thân bị giết trong quá trình đó. Đến lượt tôi cứu anh rồi.

“Làm ơn,” tôi van nài, “anh phải giúp anh ấy. Nếu anh bắt anh ấy, tôi biết anh ấy sẽ sống. Không thể biết được chuyện gì sẽ xảy ra nếu anh ấy ở Pakistan. Chính anh đã nói mà, Rafiq nắm rất nhiều quyền lực ở đó. Làm ơn! Xin anh, Reed! Hãy giúp anh ấy.”

Reed đứng bất động như chết, nhưng lồng ngực vẫn điên cuồng nâng lên hạ xuống theo từng nhịp thở. “Cô đang nói với tôi rằng Caleb vẫn còn sống?” Reed rít lên.

Tim tôi đập như chạy đua. “Không. Vẫn chưa chắc. Nhưng nếu anh ấy còn sống? Anh có thể giúp anh ấy không?”

“Chết tiệt thật, Livvie!” Reed đá chiếc ghế, “Cô đã nói dối tôi!”

Có thể! Có thể tôi đã làm thế,” tôi nài nỉ. Tôi không biết liệu nói ra mọi thứ dưới dạng giả thuyết có thay đổi được gì không, nhưng tôi phải thử. Tôi phải biết liệu Reed có thể giúp tôi không. Tôi phải biết liệu anh ta có sẽ làm hay không. “Tôi cần thời gian mà anh thì chẳng chịu cho tôi tí ti nào cả,” tôi bật khóc, “Anh bước vào đây, hỏi tôi đủ loại câu hỏi và gọi tôi là một kẻ khủng bố chết giẫm. Tôi phải làm gì đây?”

“Lẽ ra cô nên nói cho tôi sự thật! Thỏa thuận là thế mà. Cô kể sự thật cho tôi nghe và tôi giúp đỡ cô,” Reed nói và tiếp tục đi đi lại lại.

“Tôi có nói cho anh sự thật! Tôi đã kể cho anh mọi điều anh muốn biết. Tôi đã giúp anh tìm ra buổi đấu giá, nhưng giờ anh ở đây – bảo tôi rằng sẽ không có công lý! Thế thì ai mới là kẻ dối trá hả, Reed?” Tôi hét lớn.

Reed quay lại và nhìn tôi trừng trừng. Trông anh ta có đủ mọi sắc thái: giận dữ, kiệt sức và buồn bã. Cuối cùng, anh ta quay đi và ngồi sụp xuống ghế.

“Reed?” Tôi rón rén lại gần hơn.

“Tôi không làm được gì cả, Livvie. Đội đặc nhiệm đã lên đường rồi và FIA đang nắm quyền chỉ huy,” anh ta nói.

Lời anh ta nói lặp đi lặp lại trong đầu tôi cho đến khi ý nghĩa thật sự hiện ra: Tôi sẽ không bao giờ gặp lại Caleb nữa. Tôi cảm thấy trong lòng chết đi. Trống rỗng. Hư không. Bị mổ sống.

“Phải…có cách nào đó chứ,” tôi khản giọng nói.

Reed lắc đầu.

Trong tâm trí, tôi có thể nghe tiếng mình hét lên. Tôi có thể nhìn thấy mình tự cào cấu da thịt và vò đầu bứt tóc. Trong thực tại, tôi bất động, không có nước mắt, không có la hét, không có thịt da bị xé khỏi xương.

Reed lặng thinh. Anh ta không thể giúp tôi. Không ai có thể cả.

Suy nghĩ của tôi quay về với Caleb và những ngày cuối cùng ở bên nhau của chúng tôi.

***

Caleb đã đi nhiều giờ rồi. Tôi ngồi trên sàn nhà, bên cạnh khẩu súng của anh, chờ đợi chuyện gì đó xảy ra, bất kì chuyện gì. Rất nhiều lần tôi đã nghĩ đến việc rời khỏi phòng và đi tìm anh, song vẫn cứ cố thuyết phục bản thân từ bỏ ý định. Caleb đã bảo phải đợi. Vậy là tôi đợi.

Cảm giác sợ hãi bắt đầu trỗi dậy khi tôi thấy ánh sáng len lỏi qua những tấm màn. Mặt trời đang mọc mà Caleb vẫn chưa quay lại. Tôi thắc mắc không biết Celia có trở lại không, nhưng tôi ngờ rằng chuyện đó sẽ xảy ra. Cầu nối giữa chúng tôi đã bị thiêu rụi hoàn toàn rồi. Niềm an ủi duy nhất chính là biết rằng cô ấy sẽ giữ cho Felipe không tổn hại tôi.
Đột nhiên, có một tiếng “thịch” rất lớn ở cửa, rồi một tiếng nữa. Tim tôi gần như nhảy vọt lên họng, nhưng rồi tôi nhớ ra Caleb có nói anh sẽ gõ cửa hai lần. Tôi với tay lấy súng, chỉ để đề phòng.

Tôi quan sát tay nắm cửa quay và khi cánh cửa mở toang, tôi gần như không thể tiếp nhận được điều mình đang thấy. Caleb đứng ở ngưỡng cửa. Người anh phủ đầy bùn đất. Máu dính ở khắp nơi.

“Caleb?” tôi xoay sở thì thào, nhưng vẫn chưa thể di chuyển.

Caleb không chịu rời khỏi ngưỡng cửa. Anh chỉ đứng đó, hai mắt nhìn đăm đăm vào một điểm xa xôi. Trông anh như vừa mới khóc xong. Đôi mắt xanh lam của anh đỏ ngầu và sưng húp. Có một vết cắt trên trán Caleb và máu đang rỉ xuống mắt anh. Anh không hề chớp mắt.

Ngay lập tức, tôi rơi lệ. Có chuyện gì đó rất khủng khiếp đã xảy ra. Điều gì đó vô cùng tồi tệ! Chầm chậm, tôi đứng lên. Chộp lấy chiếc sơ mi Caleb để lại, tôi tròng nó qua đầu. Chúng tôi phải đi và chuyện toát khỏi đây phải tùy thuộc vào tôi. Tôi lục lọi tìm kiếm một chiếc quần dài, nhưng thay vào đó lại tìm thấy chiếc quần lót ống rộng của Caleb.

Caleb vẫn không hề di chuyển.

“Caleb?” tôi thì thào và tiến lại gần hơn. Khuôn miệng anh hơi trễ xuống, như thể sắp khóc, nhưng rồi sau đó gương mặt lại anh quay trở về trạng thái như bị thôi miên. “Anh làm em sợ đấy, Caleb. Làm ơn, nói gì đi,” tôi sụt sịt.

Nước mắt rơi xuống từ đôi mắt mở to của anh.

Tôi không thể chịu nổi khi nhìn thấy anh đau đớn đến vậy mà không biết lý do tại sao. Tôi lao tới và vòng hai cánh tay quanh người anh. “Xin anh, Caleb! Tỉnh lại đi mà!”

Trọng lượng của anh đổ sụp lên tôi và chúng tôi ngã xuống. Khi tôi nằm ngửa trên sàn, Caleb kéo tôi lại gần và bật ra tiếng gào khóc đau đớn vào lồng ngực tôi. Âm thanh đó khiến tôi hoảng loạn và tôi vòng hai cánh tay quanh anh, ôm anh chặt như anh đang ôm tôi vậy. Đó là tất cả những gì tôi có thể làm. Cả người anh rung lên và chấn động với những tiếng nức nở quặn thắt ruột gan. Tôi có cảm giác như một con dao đang chôn chặt trong ruột mình và ai đó liên tục vặn xoắn nó. Điều duy nhất tôi có thể làm để không phải thét lên đó là ôm lấy anh.

Tay tôi run run khi vuốt mái tóc anh, “Suỵt, Caleb. Suỵt. Không sao rồi. Dù có là chuyện gì thì cũng ổn rồi.” Tôi sụt sùi khi anh ôm tôi chặt hơn nữa và cố vùi mình sâu hơn vào ngực tôi.

Tóc anh cứng còng và khô rang – dính đầy đất cát.

Anh đã đào đất. Người anh dính đầy máu.

“Yên nào, anh yêu,” Tôi thầm thì và tiếp tục vuốt tóc Caleb. Anh gần như không để tôi hít thở vì vòng ôm quá chặt. “Đây là máu của ai vậy?”

Tôi cảm thấy anh đang lắc đầu, nhanh và giận dữ. Anh vô tình thúc vào cằm tôi và tôi nhăn mặt. “Được rồi. Không sao. Em không cần phải biết đâu.”

Tôi bối rối không biết làm sao để hiểu được anh. Người đàn ông trong vòng tay tôi không phải Caleb, anh ấy chỉ là vỏ bọc của một con người bình thường. Tôi đã có những nghi ngờ về việc máu trên người Caleb là của ai, nhưng tôi không màng nói ra.

Anh đã giết người bạn duy nhất của mình. Vì tôi.

Lồng ngực tôi rung lên vì những tiếng nức nở cố kiềm nén. Caleb cần tôi, và tôi không thể giúp anh bằng cách suy sụp được. “Chúng ta phải đi thôi, Caleb,” tôi thì thầm. “Ở đây không an toàn cho chúng ta đâu.”

Caleb di chuyển rất nhanh. Anh nhấc người khỏi lồng ngực tôi và giam giữ tôi bằng cơ thể mình. Trông anh rất hoang dại và ngay lập tức tôi biết mình không nên kêu thét. Mắt anh rà khắp người tôi, nhanh chóng di chuyển từ mắt, đến miệng, đến cổ và cuối cùng là đến chân tôi. Tôi không chắc anh có biết tôi là ai không nữa.

Những ngón tay tôi đau nhói do bị rứt khỏi tóc anh quá đột ngột. Còn rất nhiều lọn đang quấn vào tay tôi. Không hề động đậy, tôi dời mắt đến tay mình. Caleb nhìn theo mắt tôi và khi tôi chầm chậm nhấc tay lên, anh quan sát nó một cách chăm chú. Tôi đặt những ngón tay lên vết thương trên đầu anh, lau đi vết máu. Nó cần được may lại. Caleb nhắm mắt lại và để tôi chạm vào anh.

“Chúng ta phải đi. Xin anh…đi thôi,” Tôi lặp lại. Hai mắt Caleb bừng mở và tập trung vào mặt tôi. Suốt nhiều giây liền, tất cả những gì anh làm chỉ là nhìn đăm đăm.

“Của anh,” anh thì thào.

“Của anh,” tôi nói.

Caleb hạ miệng xuống miệng tôi dữ dội đến độ suýt nữa tôi đã đẩy anh ra. Thời điểm quả là tồi tệ. Mạng sống của chúng tôi đang trong vòng nguy hiểm. Nhưng Caleb cần tôi. Anh cần được ở gần và tôi sẽ trao cho anh điều đó bởi tôi mắc nợ anh.

Gạt nỗi sợ hãi sang một bên, tôi hé môi và để cho lưỡi anh xâm chiếm miệng mình. Anh rền rĩ khi tôi quấn hai cánh tay quanh người anh và kéo anh xuống bên trên mình. Tôi kéo giật chiếc sơ-mi dính bẩn của anh và anh dứt khỏi nụ hôn chỉ vừa đủ lâu để lôi nó qua khỏi đầu. Cát và máu, tôi chắc thế, rơi xuống mặt tôi, nhưng tôi chỉ dùng mu bàn tay chùi chúng đi và tiếp tục hôn Caleb.

Đôi tay anh như ở khắp mọi chỗ cùng một lúc, chạm vào tóc tôi, kéo tôi lại gần, siết lấy hai bầu ngực tôi. Đồi gối anh len vào giữa hai gối tôi, đẩy chúng tách ra. Tôi mở chân và để cho bụng dưới của Caleb áp vào mình. Tôi có thể cảm thấy nơi nam tính của anh, bị giam giữ trong chiếc quần bò, ấn lên đùi trong của mình.

Trong lúc chúng tôi vồ vập lấy nhau, một phần tính cách hoang dã của anh đã ngấm vào tôi và trước khi kịp nhận ra, tôi đã đẩy anh sang một bên. Anh tóm lấy áo của tôi và bật ra âm thanh mà tôi hiểu là lời cảnh báo.

“Của anh, Caleb. Em hứa,” tôi nói. Tôi nắm vạt áo sơ mi rồi kéo qua khỏi đầu, phơi bày bộ ngực của mình cho Caleb. Khuôn miệng của anh ập tới, khiến tôi phải kêu lên và ôm anh vào ngực mình. Tôi ngồi giạng chân trên hông anh, cọ xát lên người anh qua lớp vải quần áo của hai chúng tôi.

Mặc cho hành động dữ dội đầy tính thú của Caleb, anh không hề khiến tôi bị đau. Anh có thể đã làm vậy, nếu tôi cho anh một lý do, song tôi lại đang rộng mở với anh, như nước với một hòn sỏi vậy. Khi miệng anh dứt khỏi một bên nhũ hoa của tôi, tôi dâng nốt cho anh bên còn lại.

“Em yêu anh,” tôi nói và vuốt ve tóc anh. Anh rên rỉ.

Caleb sẽ không bao giờ hối tiếc về sự hi sinh anh đã dành cho tôi. Tôi sẽ đảm bảo việc đó. Trong phần còn lại của cuộc đời mình, tôi sẽ trao hết cho Caleb từng phân tình yêu mà tôi dành để sẻ chia. Tôi là của anh và anh là của tôi, đó là tất cả.

Tôi đẩy vai Caleb, đẩy anh nằm xuống sàn. Rồi tôi nằm xuống theo, đặt toàn bộ sức nặng của mình lên anh. Tay anh tìm thấy cạp quần short của tôi và đẩy. Tôi với ra sau, và cùng nhau, chúng tôi đẩy lần vải kia xuống khỏi chân tôi.

Tôi ghét cái cảm giác chiếc quần bò vấy bẩn của Caleb cọ xát lên da thịt trần trụi của mình. “Cởi thứ này ra đi,” tôi nói. Tôi giúp anh đẩy chiếc quần xuống mắt cá chân. Hai bàn chân anh để trần và bám đầy bụi đất, song tôi lại đang bận tâm đến việc ở gần Caleb hết mức có thể hơn.

‘Cậu nhỏ’ của Caleb bật lên giữa hai chúng tôi như một vật sống. Chúng tôi cùng lúc với tay cầm lấy nó, tay anh trên tay tôi, rồi đưa nó vào giữa hai chân tôi. Tôi vẫn còn đau rát, nhưng đã ẩm ướt, và ngọn giáo của Caleb trượt vào bên trong tôi vô cùng dễ dàng. Caleb ghì lấy hông tôi, kéo tôi xuống khi anh đẩy lên.

“Ôi, chúa ơi,” tôi kêu lên. Móng tay tôi cắm vào ngực anh, cào xước da anh, nhưng Caleb chỉ rền rĩ và ấn vào trong tôi lần nữa. Lần nữa. Rồi lần nữa.

Tôi ngã về trước, tay chống hai bên đầu Caleb. Tôi đang lênh đênh trong biển khoái cảm lẫn dục vọng đầy ám ảnh. Cong lưng lên, tôi khiêu khích Caleb bằng đầu ngực và anh mút nó vào khuôn miệng đói khát của mình. Tôi cảm thấy ‘cô bé’ của mình siết chặt hơn quanh mũi giáo của anh. Tôi rên rỉ khi cơn cực khoái kéo đến và Caleb giao hoan với tôi mạnh mẽ hơn nữa, mút tôi sâu hơn vào miệng mình. Tôi không còn chút hơi sức nào để kêu nữa. Cứng người lại bên trên anh, tôi để anh tiếp tục giao hoan với mình dù tôi đã lên đỉnh.

Miệng anh dứt khỏi bầu ngực tôi với một tiếng ‘póc’ rất lớn, và rồi tiếng kêu của Caleb tràn ngập cả phòng khi tinh dịch của anh lấp đầy ‘cô bé’ của tôi. Từng dòng, từng dòng chất lỏng nóng bỏng tràn ngập bên trong tôi, vậy mà tôi vẫn chưa thấy đủ. Tôi muốn Caleb ở trong mình vĩnh viễn. Tôi đổ sụp bên trên anh, yêu cái cách cơ thể mình nâng lên hạ xuống theo từng nhịp thở của anh.

“Livvie?” anh thì thầm.

Tôi chống người lên bằng một bên khuỷu tay và vuốt ve mặt anh với bàn tay còn lại. 
“Vâng,” tôi nói. Nước mắt khiến hình ảnh anh trở nên nhòe nhoẹt, nhưng tôi có thể thấy anh đã quay trở lại, từ bất kì chỗ nào anh đã ở.

“Em ổn không? Anh làm em đau à?!” Nghe chừng anh rất hoảng hốt.

“Em ổn, Caleb. Em ổn. Em lo cho anh hơn,” tôi nói. Tôi cúi xuống và hôn lên môi anh. Khi lùi lại, tim tôi đau nhói khi thấy anh quay mặt khỏi mình.

“Đừng nhìn anh, Livvie,” anh thì thào.

“Caleb, đừng.” Tôi cố làm anh nhìn mình, nhưng bỗng nhiên anh ngồi dậy và đặt đầu tôi lên vai anh, vị trí mà tôi không thể nhìn thấy anh. Tôi có thể cảm nhận được anh trượt ra khỏi mình, và tinh dịch của anh lại càng củng cố thêm hệ quả kia.

“Anh không đối diện được với chuyện đó, được chưa? Anh –“ từ ngữ như nghẹn lại trong cổ anh.

“Được,” tôi thì thào và ôm anh trong tay thêm vài giây nữa.

“Chúng ta phải đi thôi,” anh nói.

Chầm chậm, chúng tôi rời nhau ra. Nước mắt làm mắt tôi đau nhói, nhưng tôi sẽ không để chúng rơi xuống. Caleb cần tôi phải mạnh mẽ, và tôi quyết tâm sẽ trao cho anh mọi điều anh cần.

Lặng lẽ, chúng tôi đi quanh phòng để làm những việc cần thiết. Caleb mặc quần vào với vẻ mặt nhăn nhó và bắt đầu chặn cửa. Tôi khiến bản thân hữu dụng bằng cách tìm một chiếc túi và ném mọi thứ mà tôi nghĩ chúng tôi có thể cần đến vào: súng, quần áo, hộp sơ cứu tôi tìm thấy trong phòng tắm. Dù không nhiều nhưng cũng khá quan trọng.

Caleb bước vào phòng tắm và vặn mở vòi sen. Tôi không nghĩ chúng tôi có thời gian để tắm táp, nhưng tôi biết tốt hơn là không nên hỏi. Bằng đôi tay run rẩy, anh cởi quần và bước vào bên dưới dòng nước. Máu và bụi đất nhanh chóng phủ lên tất cả.

Tôi nghĩ đến chuyện bước vào, nhưng chỉ cần nhìn qua Caleb một lần là tôi biết anh cần được ở một mình. Nước nóng bốc khói, làm mờ cả phòng tắm. Tôi vặn quạt lên, nhưng mặt khác vẫn giữ cho sự hiện diện của mình thật kín đáo. Có lúc, tôi nghe thấy tiếng anh khóc, nhưng vẫn tiếp tục ngồi trên sàn, im lặng canh giữ.

Anh ở dưới vòi sen chưa đến mười phút trước khi hạ nhiệt độ xuống rồi bước ra. Anh lặng lẽ lấy khăn và quay vào phòng ngủ. Thời gian tắm táp của tôi không dài đến vậy, nhưng đến khi tôi quay lại, Caleb đã trở lại là mình nhiều hơn.

“Đến lúc đi rồi, Livvie,” anh nói và trao cho tôi một nụ cười. Trông nó rất giả, nhưng tôi vẫn thấy cảm kích nỗ lực đó. Tôi cố nặn ra nụ cười thuyết phục hơn.

Dinh thự rất yên ắng, yên ắng đến lạ kì. Không Felipe. Không Celia. Không Rafiq. Caleb không đưa ra câu trả lời và tôi cũng không hỏi han gì.

Bên ngoài rất nóng, dù chỉ mới là sáng sớm. Tôi nhận ra đã rất lâu rồi mình không bước ra ngoài, ở dưới ánh mặt trời sáng chói. Tôi đang mặc quần áo. Tôi được…tự do. Bước chân tôi khựng lại khi nhận thức đó ập tới. TỰ DO!

“Xe tải ở không xa lắm, tiếp tục đi thôi,” Caleb lạnh lùng nói.

Tôi cảm thấy mình đang nghẹn ngào, tiếng cười phấn khích thoát khỏi môi, “Chúng ta đang đi đâu vậy?” tôi nói với những giọt lệ sung sướng trong mắt.

“Xin em đừng hỏi. Chỉ cần đi với anh thôi.”

Tôi nhìn anh, nỗi đau trên gương mặt anh thật quá dữ dội. Giờ không phải lúc tranh cãi với anh. Dù anh có đang làm gì, thì chuyện đó cũng có vẻ rất to tát. Nó sẽ thay đổi mọi thứ giữa hai chúng tôi, nhưng anh lại đang xin tôi hãy đi với anh, và khi người đàn ông bạn yêu xin bạn hãy đi với anh ấy – bạn sẽ đi.

Chúng tôi đi bộ chưa đến một dặm, song tôi lại thấy kinh ngạc trước quy mô tổng thể tòa dinh thự của Felipe. Dù công việc làm ăn của ông ta có là gì, thì chắc hẳn nó cũng đang sinh lãi. Cuối cùng, chúng tôi cũng đến được chỗ chiếc xe tải cũ đã dùng để đến đây. Tôi thấy ngạc nhiên khi nó nổ máy ngay lập tức.

Caleb không hề nói gì nhiều, và dù anh có vẻ như đã kiểm soát được bản thân, tôi biết chuyện đã xảy ra vẫn đang đè nặng lên anh. Tôi với qua chỗ ngồi để nắm lấy tay anh, và ngạc nhiên thay, anh không chỉ nắm tay tôi mà còn siết chặt nó nữa. Khi chúng tôi rời khỏi dinh thự của Felipe, tôi nhìn đăm đăm con đường rải sỏi trong gương chiếu hậu mặt bên. Chuyện này thật sự đang xảy ra. Chúng tôi đang rời đi – cùng nhau. Tôi cứ quệt nước mắt liên tục trong suốt gần hai mươi phút.

Chúng tôi di chuyển nhiều giờ liền trước khi tôi buộc Caleb phải từ bỏ sự im lặng. “Em đói rồi, Caleb.” Tôi nhìn anh và xoa xoa bụng.

“Chúng ta có thể mua thức ăn và nước uống khi ghé vào đổ xăng. Hiện tại, anh muốn tiếp tục đi,” anh nói. Mắt anh không hề rời khỏi con đường, nhưng ngón cái của anh lại di chuyển tới lui trên bàn tay tôi.

“Được,” tôi nói. “Chúng ta còn…di chuyển lâu lắm không? Anh biết đấy, trước khi tới được nơi sẽ tới ấy?”

Caleb siết tay tôi và nhắm mắt lại trong một giây, “Chúng ta sẽ lái xe trong khoảng mười sáu giờ, hoặc ít hơn. Chúng ta có thể dừng chân nghỉ đêm khi đã gần đến nơi.”

Tôi không thích giọng điệu của anh. Nó quá…buồn bã và xa cách. “Đâu là nơi chúng ta -?”
“Mèo Con!” anh cảnh cáo. Rồi anh lắc đầu, “Ý anh là…Livvie. Xin em. Thôi đi.”

Nỗi lo lắng khuấy đảo dạ dày tôi. Tôi không thích chuyện này chút nào. Tôi siết lấy tay anh, “Anh không cần phải gọi em là Livvie nếu không muốn thế, Caleb. Thành thật mà nói, chuyện đó khiến em khá sợ hãi. Anh đang khiến em sợ hãi.”

Gương mặt Caleb dường như vỡ ra trong một giây, và tôi thoáng nhìn thấy vẻ buồn bã của anh trước khi anh thả lỏng ra. “Đừng sợ, Mèo Con. Mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi, anh hứa. Em sẽ không phải sợ anh nữa đâu.”

“Ý anh là sao, Caleb?” tôi thì thào.

“Ý là anh sẽ chăm sóc em,” anh đáp.

“Chúng ta sẽ chăm sóc lẫn nhau. Giờ em đã mạnh mẽ hơn rồi, Caleb. Dù bất kì chuyện gì xảy đến…bất kì chuyện gì đã xảy ra, chúng ta đều có thể cùng nhau giải quyết. Được chứ?”
Anh yên lặng rất lâu trước khi trả lời. “Được.”

“Em yêu anh,” tôi nói.

Im lặng.

Chúng tôi không dừng lại khi không cần thiết. Chỉ dùng nhà vệ sinh và mua thức ăn mỗi lần dừng lại đổ xăng. Khiến Caleb phải nói chuyện khá là nản lòng, nhưng dường như anh rất hứng thú với cuộc đời trước kia của tôi. Tôi tránh nói về gia đình mình – các em trai và em gái, mẹ tôi. Tôi biết mình sẽ không bao giờ gặp lại bất kì ai trong số họ nữa, và nghĩ về việc đó thật quá đau đớn để có thể nói thành lời. Giờ tôi đã có Caleb và anh cần tôi.

Tôi nói về những quyển sách và những bộ phim mình yêu thích. Tôi đề cập đến giấc mơ viết được một quyển sách mà sau đó tôi sẽ tự tay chuyển thể thành kịch bản và giữ vai trò đạo diễn. Tôi sẽ là một người giỏi ở cả ba lĩnh vực. Caleb cười và nói rằng anh thích đọc bất kì thứ gì tôi viết. Bỗng nhiên tôi thấy lạc quan hơn về tương lai của mình và Caleb, song tôi cứ liên tục nhìn thấy biển chỉ dẫn đến Laredo, Texas.

“Có gì ở Texas thế?” Tôi hỏi.

“Ngoài cao bồi ra à?” Caleb nói. Tôi giận dữ nhìn anh. “Anh có việc ở đó, Mèo Con. Được chưa?” Đột nhiên anh nghiêm túc trở lại.

“Được,” Tôi xìu xuống.

Chúng tôi đã lái xe được gần mười tiếng khi cuối cùng, sự mệt mỏi cũng thấm vào Caleb. Anh gần như không mở mắt nổi nữa, và tôi thuyết phục anh rằng chúng tôi cần phải dừng lại bởi tôi không biết lái xe. Caleb cười tôi, nhưng vẫn tấp vào một khách sạn nhỏ để nghỉ đêm. Nơi này chẳng có gì đặc sắc, và thật lòng mà nói, mấy người ở bãi đỗ xe khá là đáng sợ. Đây chắc chắn không phải một điểm đến dành cho du khách.

“Bọn họ chắc chắn sẽ đánh cắp chiếc xe tải này. Anh biết điều đó mà, phải không?” Tôi nói.
Caleb nhún vai, “Anh sẽ đánh cắp một chiếc khác vào buổi sáng.” Tôi bật cười; Caleb thì không.

Tôi muốn làm tình, nhưng Caleb đã ngủ mất trong khi tôi đi tắm. Tôi không có tâm trạng để đánh thức anh. Vào giữa đêm, anh với sang ôm lấy tôi. Tôi gần như không hề biết chuyện gì đang xảy ra cho đến khi cảm nhận được miệng anh ở nơi tư mật vẫn còn đau rát của mình. Tôi chống người trên hai khuỷu tay và nhìn anh liếm láp cho đến khi tôi lên đỉnh ngay trên lưỡi anh.

Đến lúc anh tiến vào, tôi đã quên sạch rằng mình đang đau rát thế nào. ‘Mũi giáo’ của Caleb lấp đầy tôi đến độ tôi chẳng còn để tâm nữa. Tôi hướng những tiếng rên rỉ sung sướng lên xà nhà, không thèm quan tâm liệu có ai nghe thấy mình không. Caleb có vẻ cũng chẳng màng điều đó khi anh lên đỉnh bên trong tôi cùng một tiếng gầm. Ý nghĩ về biện pháp an toàn lướt qua tâm trí tôi, nhưng rồi tất cả những gì tôi nghĩ đến chỉ là Caleb và những cú thúc ngắn ngủi khi anh tiến vào bên trong tôi để đẩy ra hết những dư chấn còn lại của cơn cực khoái.

Sau khi xoay sở tắm rửa sạch sẽ, chúng tôi chìm vào giấc ngủ với khung cửa sổ để mở. Tôi ngủ trong vòng tay anh, an toàn, bình yên và chứa đựng nhiều hơn cả sự nhẹ nhõm. Tôi không quan tâm chúng tôi đang đi đâu, chỉ cần có anh bên tôi là được.